Tango Argentino u Zadru – Hrvatska – Naslovnica
Stare polskie tango: ‘Tango Milonga’ = ‘Oh, Donna Clara !’
Polish authors: Jerzy Petersburski – composer and Andrzej Włast lyricist, wrote a new song for Stanisława Nowicka – a ‘queen of tango’ and a singing star of cabaret Morskie Oko, Warsaw, for the opening night of a new season in September 1929. The song was titled ‘Tango Milonga’ and within a few days became a huge success of the artists involved. Within a couple of months, a haunting refrain crossed borders and soon was published by Wiener-Verlag, however, with a completely different text and a new title: ‘Oh, donna Clara !’, first to become a ‘deutsche Schlager’ and soon after a hit of the world. Recorded in many versions in many countries.
Nevertheless, in the country of its origin, Poland, still is regarded as the biggest Polish hit of all times and is sung – exclusively – in its first original version:
Tango milonga, tango mych marzeń i snów,
Niechaj me serce ukołysze.
Tango milonga, jak dawniej, grajcie mi znów,
Zabijcie tę dręczącą ciszę.
Żegnajcie, dawne wspomnienia,
Żegnajcie, burze i serc uniesienia,
Czas wszystko odmienia,
Kochanku mój, żegnam cię, bywaj zdrów.
Tango milonga, tango mych marzeń i snów,
Niechaj ostatni raz usłyszę.
Recording presented here was made by Mieczysław Fogg in 1960, a Nestor of Polish stage at that time.
Duration : 0:1:56
[youtube OPju6wiGSRA]
25 Responses to “Stare polskie tango: ‘Tango Milonga’ = ‘Oh, Donna Clara !’”
Leave a Reply
July 29th, 2009
Posted by admin in tango milonga | 25 Comments »
Och…. Piękne …
Och…. Piękne wykonanie! Cudowne!
zaczekam
zaczekam
Czytasz w moich …
Czytasz w moich myślach, bowiem video jest przygotowane i Nowicką usłyszysz – pierwszą wykonawczynię !
Tanga mi ostatnio… “mniej służą”, więc – cierpliwości…;)
słyszałem to tango …
słyszałem to tango w wyk: Fogga, Faliszewskiego i zagranicznych wykonawców ,Jestem ciekawy jak zaśpiewala je Nowicka
Klasyka polskiej …
Klasyka polskiej piosenki….
imponujące to były …
a nie te dzisiejsze papparuchy…ehh
imponujące to były czasy
very thanks for …
very thanks for posting
Great job!
Great job!
awesome!
awesome!
I would like to …
I would like to find the original 78 record, my grand parents lived in Lvov back then and had it. Until the war, which obliged them to leave everything and settle in France. Thanks for your infos and for posting the music.
Nur DU bist schuld …
Nur DU bist schuld daran!
Nooit allemans-…. …
Nooit allemans-…. Dat u reeds kunt het weten, Przyjacielu z Holandii…:)
Een allemans-vriend …
Een allemans-vriend ? Lijkt me niet dat u dat bedoeld!?
Vriend enkel, die …
Vriend enkel, die allen… is;)
You really are a …
You really are a VERY nice man, Mr.J.
M.D (P.)! – dank u …
!
M.D (P.)! – dank u voor uw aardige woorden (opnieuw!). En ik beloof dat ik nooit mijn commentaren onder uw video’s in Poolse taal zal schrijven.
Wat moet ik als …
Wat moet ik als Nederlander hier nog aan toevoegen? Er is al zoveel gezegd! Maar het is zeker de moeite waard om de originele Poolse versie van deze beroemde Tango te beluisteren. En vanaf deze plaats wil ik u nog eens extra bedanken voor al uw toewijding
Mr.J.!
you can watch live …
you can watch live Polish Tv channels straight from Poland with the software at
t v f o r y o u r c o m p u t e r . c o m
its very cool! hehe
uklony dla pana …
uklony dla pana mieczyslawa
argentinian
argentinian
zawaliste
zawaliste
faktycznie same …
faktycznie same znakomitości pan tu zamieścił;)
prześliczne!!!
prześliczne!!!
Duze Dzieki, …
Duze Dzieki, klaniam sie
Thanks for the …
Thanks for the Polish lyrics – now it all makes sense!